Terebess zsia E-Tr « katalgus « vissza a Terebess Online nyitlapjra « Japn kltszet
Bardcz rpd JAPN VERSEK TIMISOARA, 1920 Elektronikus kiads: Terebess zsia E-Tr
Bardcz rpd (Nagyilonda, 1888. pr. 23. – 1953. aug. 9., Budapest) – mfordt, klt. Jogi tanulmnyai elvgzse utn tisztvisel volt Temesvrt, 1921-ben Magyarorszgra kltztt s Vcon telepedett le, ott ltette t magyarra Goethe vgjtkait. Az Erdlyi Szemle, Psztortz, Erdlyi Helikon munkatrsa. Jelentsebb mfordtsktetei: Thea Sternheim: Anna (kisregny, trsfordt Roland Angerbauer, Tv. 1920); Japn versek (nmet kzvettssel, Tv. 1920); Vasile Alecsandri-fordtsok hrom ktetben: Pasztellek (Kv. 1926); Emlk (Kv. 1935) s Knnycseppek (La Fontaine Irodalmi Trsasg kiadsa, Bp. 1938). (A szcikk befejez rsze:) Nmet kltk (Bp. 1936); Hetedik sz (lengyel versek, Bp. 1938). Sajt versesknyve: Fnyrads (Bp. 1935).
Elsz
Japn verseim Hans Bethge s Paul Enderling nmet fordtsai utn kszltek. Munka kzben a mvszi szpet mindennl elbbrevalnak tartottam. Arra trekedtem, hogy amit magyar nyelven adok, az az eredeti malkots kzvetlen erejvel hasson. Eszerint a tartalmi hsg munkmnl csak msodlagos kvetelmnyknt jhetett figyelembe. A nmetbl kapott rtelemhez csak addig ragaszkodtam, mg kitztt feladatomban nem akadlyozott. Ott azonban, ahol a mvszi szp mskpp megvalsthat nem volt, habozs nlkl ldoztam fl az rtelmet. mbr csak vgs esetben nyltam e megoldshoz, mgis a magyar s nmet szveg kztt ltalban oly kevs a tartalmi megegyezs, hogy verseim a nmet mintkhoz viszonytva is, inkbb nevezhetk utnrzseknek, mint fordtsoknak. Bizonyra mg nagyobb eltrsek llnak fenn az eredetiekkel szemben, amelyeket egybknt nem ismerek. Az a sokszn fny, mely a japn verssorokban csilloghat, a fordtsok tbbszrs sugrtrsben szksgkppen j sznekre bomlott szt s jszeren keverdtt ssze, mint ahogy a ktszeres tranzponls folytn megvltozott a japn verssorok sajtsgos zenje is. Mindazonltal e versek szerves sszefggsben llanak az eredetiekkel, mert knnyen rezzen japn llek jellegzetesen finom rzseit rzik magukban. Ezrt nevezem "japn versek"-nek ket. A gyjtemnyembe felvett kltk letrajzi adatait Hans Bethge s Paul Enderling nyomn kzlm.
Bardcz rpd
ANYMNAK
Vrlak... - Hime -
Szeretni foglak vltozatlanul, amg hollstt hajam fehr lesz: ha nem jssz el, maradjon meg titoknak, de n a srig vrni, vrni foglak, mert htha, htha mgis csak megrtesz.
Egy gazdag nagyrhoz - Muneto -
Szabadban lek, mint a vadmadr: enym a szells, tgas, nagy hatr, a holdas t, a napsttte tr, a rt, a vlgy, a t, a lomb, a nd... Gazdag vagyok. Hogy pnzed tbbet r, ne mondd, gyis hiba mondand!
Vess! - Teuchi -
Vess szorgosan s becsld a fldedet, amelynek minden kis grngye kincs! Ne csggedj el, ha termsed lefagy - vess jra! mert hibs, hidd el, te vagy, ha g maradsz, melynek gymlcse nincs!
Honvgy - Nakamaro -
Sokszor honvgy fog el s szemem tvolba lt - ltom fehrleni kis hzunk oldalt.
Ltok hegyormokat meg szikls, zord falat s virgos rteket aranyl hold alatt...
Kk jszaka - Nukada -
Holdfnyes t, kzelbe senki - a szl virgos gat ingat; j szrdik a kerteken ki s kken belengi elrebben, halk lmainkat.
Vrakozsban - Nukada -
Rd vrakozva, hosszan nzegettem a srga holdat s a zld eget. Kd szllt... flrezzentem... koppant a prkny... kinztem: szl kszlt a fknak rnyn - volt, ki pajkosan bezrgetett.
A vilg nyomorsga - Okura -
A nagy vilg jajjal tele, nem r a lt semmit se benne. Mrt nem vagyok szll madr! Rg elrepltem volna mr s az letem most messze lenne.
A kedves hajja - Hitomaro -
Hajnalfnytl rzss a holdnak alja, de mg a tengert szrke kd takarja.
Kszirten llok s a kdbe nzek, mint rbocrl az ber tengerszek.
Vitorlt vrok: szvem azt dalolja, ma rkezik meg kedvesem hajja.
Egyedl - Hitomaro -
Aranyfcn rikolt a fk alatt; az ablakon beleng a rt szaga. Magam vagyok: hiba vrtalak - be lassan mlik most az jszaka!
Vadszat utn - Ozi -
Bealkonyult, pihenhet mr a vad: reg pinck bort hozzk a kancsk! Igyunk, az bor des vgyat ad, mint nsz eltt a hossz, hangtalan csk! A nap vrs kendt lebegtetn bcszva megy le mr a hegytetn. A hold a fkkal csendesen beszl s gyengn arcunkba fj az enyhe szl... Ki tudja szvnk holnap hol dobog? Igyunk s legynk ht mg ma boldogok!
Havazskor - Mommu -
A kertre halvny hpelyhek libegnek, zizegve, mint a hull fzfabarkk, a tl vgre rt a zord hidegnek, a felhket kbor szelek zavarjk - H hull, de mr itt leng a nyrnak lma: gy rmlik, mintha knn virgban llna egyms felett a sok hval takart g.
Felhk - Akahito -
Szl srdogl a rt felett s felhk lobognak, mint a zszlk - j lepte el a kk eget, a nap az jnek mcse lett s a bza szrn trt kalsz lg.
Szl srdogl a rt felett s felhk lobognak, mint a zszlk...
A hold - Ishikawa -
Hold aranylik t a felhn. Jtszadozni kezd szemnkkel: vz al hull s jra feljn, aztn messzibb tjra megy - ott mgje ll a hegy, hogy ne lssuk, merre tnt el...
Emlkezs - Kibino -
Bs, szi kertben llok nfeledten: es jrt erre s mindent holtra vert... Pedig nemrg mg vidm volt a kert s virgos szilvag lengett felettem...
Idegen fldn - Yakamochi -
Csszromtl e fldre szmkivetve, t ve snylem itt az letet: t ve vgyom vissza h szvedre.
Nincsenek itt, hogy szomjsgom oltsk, az des ajkak s a lgy karok: sokszor flek, megejt a bskomorsg.
Minden nyron szegfvel ltetem be kis kertemet s ahnyszor egy kinyil, legszebb fehr szegfm, te jutsz eszembe:
sok rossz kztt gy nha j napom van, klnben ezt a hitvny letet mr rg eldobtam volna bnatomban.
Japn - Yakamochi -
Yamato fldjn nyr szele jtszik most a hegyekkel; szp Kaguyama szinte a fnyes gbe lebeg fel.
Itt a hegyormon csendesen llok s messze lenzek: mlyen a vlgyben zldek a kertek s a vetsek.
Kint az blnl karcs sirlyok krbe kerengnek... ... Yamato fldje, szitaktfld, be szeretlek!
Vrjatok! - Sozo -
Aranyvzba tett ezstvirgok, ne lankadjatok el egy percre sem: frissen talljon ismt kedvesem, ha holnap eljn s cskjt hinti rtok...
sszel - Ohoyeno -
Az g stt, a hold meg bnatos: az sz minden virgra rtapos. A kerten t sr szelek suhognak - Be fj a lt az letkoldusoknak!
Visszapillants - Komachi -
Vgignzek az szi tjon. Esik. Hagyom, hogy rm szitljon.
Az ifjsgom mint egy lehullt g - A vad szelek be messze fjtk...
A nyrt s a dalt n is szerettem. De jtt az sz s megllt felettem!
Se nap, se fny az szi tjon. Esik. Hagyom, hogy rm szitljon...
Egyedl - Komachi -
Az gakat tegnap szl verte le s ma holt virggal lett a kert tele. Alkony szitl: hull, allt arany - Be bs a lt! s jaj, be cltalan!
Tavasz - Narihira -
Kk g ragyog. A tl flengedett: mindenfel a h helyn vztcsa tmad...
Kk g ragyog. Beteg szvem felett, mint knn a h, olvadni kezd a bnat...
Bnat - Yoruka -
Tl ta rontva s emsztve, sok jszakn vert t a bnat. Ds lombja van most mr a fknak: eljtt a nyr s nem vettem szre...
Pusztt szl - Sosei -
Mondjtok meg, hogy merre szllt a szl: levert kertemben minden p levlt.
Mondjtok meg, hogy merre szllt a szl: egy fm kitrt, - alig kt vet lt.
Mondjtok meg, hogy merre szllt a szl: hadd lljak bosszt most egy letrt!
Hasonl vgy - Tomonori -
A gyors Sao-foly partjn bolyongok; a vzen alkony g, sz dorongok suhannak nha rajta, mint az rnyak - sirly rikolt az jnek s az rnak: taln hozz sem jtt el mg a prja s t hvja most, t vrja, vrja, vrja.
A vadld - Ochi -
A tl mr messze kltztt s most hull a rzsk zpora. Felettem vadld szll tova ezstfehr felhk kztt.
Fj vggyal vagyok tele: szakra szll egy gyors madr, hol kedvesem cskomra vr - - - - - - - - - - - - - - - - - mrt nem szllhatok vele!
Hazafel - Ise -
A fld a nap tzt flitta mr s arany kalszt adott a bzaszrnak. A vadludak tlnk szakra szllnak - nekik ott szebb a tl, mint itt a nyr!
Tavaszillat - Mitsune -
Brnyfelhvel fedve flig, a fkon t telt hold fehrlik halvnyan, mint a megfakult opl. A dli szl des szagot hoz s a f kz, term magokhoz, cseresznyefk virga hulldogl...
Bskomorsg - Mitsune -
Elbujdostl, mert bnat rte lelked s a stradat egy hegytetre verted. De alkonyrn ott is szllnak rnyak - hov futsz tlk majd, ha rd tallnak?
Emlkezs - Tadamine -
Hajnal fel gyngyszn volt a hold, mikor nyakam utlszor tkaroltad.
Azta fj, ha hvs, szrke reggel az g fel nzek rvlt szemekkel s gyngysznben ltom gni fnn a holdat.
Magny - Muncyaki -
Ott messze fnn a hegytetn, ahol csak trpe cserje n s itt-ott egy-kt veresfeny: a nagyvilgot megvetn magban l a remete...
Lzas szerelem - Atsutada -
Gytrt a vgy s a vrem getett, hogy cskolhassalak mr tgedet. Azt gondoltam, ha majd nlam leszel, vrem lehl s vgyam cskban vesz el. De most e titkos, cskos, csendes jen szzszorta lzasabb lett szenvedlyem!
Virghavazs - Tsurayuki -
Mr hre sincs a tli, zord hidegnek s rnk most mgis hpihk libegnek. A friss havat lerzni ht ne kssnk - de most veszem csak szre tvedsnk: nyl cseresznyefk sorban llunk: virgaiktl lett fehr a vllunk!
rm - Tsurayuki -
A vlgy ln, sztszrt tetk kztt, a sok kert mind virgba ltztt: cseresznyefk nylnak, - milyen csods tavasz jttn e nagy megjhods!
Mint az orgonk - Tsurayuki -
Az orgonk fjdalmasan remegve, fakultan s hervadtan csngenek le. Halk szell szl hozzm a bokron t: muland vagy, mint itt az orgonk!
Mulandsg - Hitoshi (?) -
Ma mg rmben vagy bnatban lnk, ma mg ragyog vagy knnyben g a szem, de holnap mr a srba hull a ltnk s nem marad meg mg rnyka sem...
Egykedven - Kentokko -
Ha mondanm, hogy szeretem, egykedven nevetne ki; szvben nincs mr szerelem: mi nkem fj, mindegy neki...
Az n bnatom - Midzinobu -
Nem knnyezem s gyszt se hordok; arcom merev: se bs, se boldog.
De szvemben dlt arc bnat sr, nyg, zokog, jajong utnad...
A hold nzsekor - Ismeretlen kurtizntl -
lmatlan jszakn, tvol tetled, a holdat nzem s a hegytetket.
Ha fnn a hold helyn tkr ragyogna, nem reznm, hogy elhagyott vagyok ma, mert benne halvny kpedet csodlnm -
A hold gnyolva cskokat dobl rm.
Tvol tled - Shikibu -
Mirt nem jttl el ma jszaka? A t mellett a kert vgben ltem lankaszt volt a ltusz mly szaga s gett a hold a vz al merlten... Mirt nem jttl el ma jszaka?
Jjj el mg egyszer! - Shikibu -
Lassan legyz az lom s dermedt testemre fagy - jjj: knnyebb lesz hallom, ha mellettem te vagy.
Kped lelkembe vsem, hol nem lt fldi szem - s tl minden szenvedsen az gbe flviszem...
Tprengs - Horikawa -
lmomban, br ellenszegltem, egy frfi cskolt rszeglten. Reggel mg forr volt a prnm - Vajon ha lne, megtallnm?
Nyomok a hban - Gozen Sidzuka -
Friss lbnyomok mutattk, hogy dlre ment: egy hegytetrl nzte a vgtelent.
Alatta szakadk volt, felette fny. Elindult: mint az rnyk kvettem n...
Mindenhol bnat - Tosinari -
Ha emberek hzba jrtam, mindig csak bnatot talltam.
Hogy fjdalmuk ne rjen engem, egy messzi rengetegbe mentem.
De jaj, az let ott sem den: knnyet lttam egy rn szemben!
Virgok - Saigyo -
Most hogy bejrom knn a kerteket, szemem kt boldog knnyet rejteget. A nagy vilg rgen nem rdekel: hozzm a vgyak mr nem rnek el, - de ds virgbokrok kz kerlve, gy rzem, mintha lelkem felderlne.
Viharos j - Kiutsune -
A szl vlt, megreszketnk titokban: lngot vett az g villma rnk. Felhk torldnak s fnn a hold kilobban, mint slyed hajn a lmpalng.
A vadludakhoz - Munenaga -
Ne higgyetek a hv fellegeknek: haztokban mr rgen elfeledtek a hegytetk, a vlgyek s virgok - nem emlkszik mr otthon senki rtok!
Hibaval vrakozs - A Miidera daljtkbl -
Mr rg leszllt az j az ablakon tl s n most is mg a perceket lesem - megrezzenek, ha knn az ra koldul: az j mlik s mg sincs itt kedvesem. Fj bcsknt, ber kakas szavra, karunk rfonni kedvesnk nyakra, de szzszor jobban fj, ha szrke reggel mg mindig vrunk r kisrt szemekkel!
Fzfa a szlben - Ismeretlen klttl -
Ha szells parton ll a fz s hajlongva leng a szl nyomba: a lomb kzl eltnik a karcs trzs sok vkony ga.
Szp kedvesem, te drga fz, ma pajkos szl futott utnad: repdesve szllt szoknyd krl s megmutatta karcs lbad.
Frds utn - Ismeretlen klttl -
Mikor frds utn gyba tr s arcn a vgy tzelve megjelen: halvny brn gy fnylik t a vr, mint rt juharlomb szi reggelen.
|